Локализация: Потери смыслов при переводе и роль культурных адаптаций
Вы когда-нибудь играли в игру, где диалог персонажа звучал настолько неестественно, что это полностью разрушало погружение? Или, возможно, вы смеялись над шуткой, которая в оригинале была трагической драмой? Если да, то вы лично столкнулись с тем, что профессионалы индустрии называют Локализация: Потери смыслов при переводе и роль культурных адаптаций. В мире видеоигр текст — это […]










